Old Blog Library

憎からず

 って表現、ご存知ですか?まあ、古語ですよね。

「彼は彼女を憎からず思っている」と言うと、

「タイヘンに好きである」と同じ意味になります。

 知り合いの男女が親しげにしている様子を見て

「お安くないね」(=かなり、いい線行ってるな)

とも言いますね。

 つまり、日本語のもともとの言い回しには、

否定形を使って強く肯定する、という習慣があるようです。

婉曲な表現を良しとする国民性と言えましょう。

 昨夜、トロンボーンを持って遊びに来てくださった

河辺浩市さん。昔からのファンで、一時はお弟子さんでも

あった妙齢の(またかい!)ご婦人と

「不二家ミュージックサロンってあの辺にあったよね?

 それからええと、こっちかたの角の地下にあった店は

 何て言ったっけね?」

などと思い出話に花が咲いていましたが・・・

河辺「その頃○○さん(そのご婦人)近くにお勤め

 してたんだっけ?」

ご婦人「そうですよ。職業婦人」

河「じゃあ、帰りにそういう場所に、しょっちゅう

 寄ってたわけかい?アナタも『キライじゃない』ね~😁

 『いい年』をして。」

婦「(憤然として)先生!私だってその頃は『いい年』

じゃありませんでしたよ!50数年前なんですからね!

『ちょうど良い年齢』だったの!😡

まあまあ・・・😅